BS ISO 12616-1:2021
$167.15
Terminology work in support of multilingual communication – Fundamentals of translation-oriented terminography
Published By | Publication Date | Number of Pages |
BSI | 2021 | 44 |
This document specifies requirements and recommendations related to fundamentals of translation-oriented terminography for producing sound bilingual or multilingual terminology collections. It deals with the main tasks, skills, processes and technologies for translation-oriented terminography practiced by terminology workers who do terminology work in low-complexity settings as part of non-terminological activities. It does not cover terminology management involving sophisticated workflows, a multitude of roles, or advanced terminological skills and competences.
PDF Catalog
PDF Pages | PDF Title |
---|---|
2 | National foreword |
7 | Foreword |
8 | Introduction |
9 | 1 Scope 2 Normative references 3 Terms and definitions |
15 | 4 Fundamentals of terminology management 4.1 Goals 4.2 Work environments |
16 | 4.3 Translation vs. terminology work 4.4 Working methods 4.4.1 Conceptual analysis |
17 | 4.4.2 Systematic vs. ad hoc terminology work |
18 | 4.4.3 Prescriptive vs. descriptive terminology work 4.4.4 Text corpora |
19 | 5 Process steps and activities 5.1 Setting goals |
20 | 5.2 Basic workflow 5.3 Setting up a terminology database 5.4 Collecting terminological data and initial assessment 5.5 Researching |
21 | 5.6 Processing and documenting terminological data 5.7 Using and exchanging terminological data |
22 | 5.8 Maintenance 6 Terminography 6.1 Best practices for open data categories 6.2 Term |
23 | 6.3 Definition 6.4 Concept description 6.5 Context |
24 | 6.6 Note 6.7 References and source identification |
25 | 6.8 Abbreviations for names of languages and countries 7 Text elements for the Term field 7.1 General |
26 | 7.2 Designations 7.2.1 Terms |
27 | 7.2.2 Proper names 7.2.3 Symbols |
28 | 7.2.4 Name-like designations 7.3 Other text elements 7.3.1 Phrases 7.3.2 Standard texts |
29 | 8 Data management 8.1 Data categories for terminological data collections |
30 | 8.2 Principles of modelling concept entries 8.2.1 Guidance on designing terminological data collections 8.2.2 Concept orientation 8.2.3 Term autonomy 8.2.4 Data elementarity |
31 | 8.2.5 Data granularity 8.2.6 Repeatability 8.3 Open and closed data categories |
32 | 8.4 Mandatory and optional data categories 8.5 Exchange and interoperability of terminological data 9 Tools |
33 | 10 Skills and competences 10.1 Terminology tasks and the required skills 10.2 Basic terminology skills |
34 | 10.3 Information technology skills and competences |
35 | 10.4 Skills and competences related to term extraction 10.5 Language skills 10.6 Subject-matter expertise 10.7 Research competence |
36 | 10.8 Social and cultural competences |
37 | Annex A (informative) Data categories for translation-oriented terminological data collections |
40 | Annex B (informative) Spreadsheet examples |
42 | Bibliography |